Сборник поэзии
Б и б л и о т е к а   п у т е ш е с т в е н н и к о в   "Д и л и ж а н с ъ"
Дилижансъ Пассажирский салон Список авторов Список произведений


                                              Константин Николаевич Батюшков

                                              Таврида


                             Друг милый, ангел мой! сокроемся туда
                             Где волны кроткие Тавриду омывают,
                             И Фебовы лучи с любовью озаряют
                             Им древней Греции священные места.
                             Мы там, отверженные роком,
                             Равны несчастием, любовию равны,
                             Под небом сладостным полуденной страны
                             Забудем слезы лить о жребии жестоком;
                             Забудем имена фортуны и честей.
                             В прохладе ясеней, шумящих над лугами,
                             Где кони дикие стремятся табунами
                             На шум студеных струй, кипящих под землей,
                             Где путник с радостью от зноя отдыхает
                             Под говором древес, пустынных птиц и вод, —
                             Там, там нас хижина простая ожидает,
                             Домашний ключ, цветы и сельский огород.
                             Последние дары фортуны благосклонной,
                             Вас пламенны сердца приветствуют стократ!
                             Вы краше для любви и мраморных палат
                             Пальмиры Севера огромной!
                             Весна ли красная блистает средь полей,
                             Иль лето знойное палит иссохши злаки,
                             Иль, урну хладную вращая, Водолей
                             Валит шумящий дождь, седой туман и мраки, —
                             О радость! Ты со мной встречаешь солнца свет
                             И, ложе счастия с денницей покидая,
                             Румяна и свежа, как роза полевая,
                             Со мною делишь труд, заботы и обед.
                             Со мной в час вечера, под кровом тихой ночи
                             Со мной, всегда со мной; твои прелестны очи
                             Я вижу, голос твой я слышу, и рука
                             В твоей покоится всечасно.
                             Я с жаждою ловлю дыханье сладострастно
                             Румяных уст, и если хоть слегка
                             Летающий Зефир власа твои развеет
                             И взору обнажит снегам подобну грудь,
                             Твой друг не смеет и вздохнуть:
                             Потупя взор, дивится и немеет.

                             Вторая половина 1815


                           ________________________________________________________________________